Source
Captured Post Date: 2025-06-24 21:36:00
Author: Hamza Abu Eltarabesh
Translated Content:
The martyrdom of our neighbor and friend Mahmoud Zuhair Zaqoul, searching for a piece of bread for his three children in the aid trap in the middle of the Gaza Strip, Mahmoud is self-made, helpful and laughing, my people in Al-Houja Street, their fire is straw, they do not know malice or hatred, people who love laughter, clothes and football and Mahmoud is one of them, we are people who love company, the whole street knows each other. Al-Houja Street, despite our different personalities, we are one mass and one stamp, Israel almost wiped out most of its residents and none of its youth remained except the vagabonds. I am the only one who spends my time mourning and writing stories about them. Goodbye, my brother Mahmoud. Say hello to the neighborhood that has become a memory
Content:
ارتقاء الجار والصديق محمود زهير زقول، بحثا عن كسرة خبز لأطفاله الثلاثة في مصيدة المساعدات وسط القطاع، محمود عصامي وخدوم وضحوك، أهلي في شارع الهوجا، نارهم قش، مابعرفوا الحقد ولا الكره، ناس بتحب الضحك واللبس وكرة القدم ومحمود واحد منهم، احنا ناس بنحب العشرة كل الشارع بعرف بعضه. شارع الهوجا رغم اختلاف اطباعنا الا أنه احنا كتلة وحدة ودمغة وحدة، اسرائيل تقريبا مسحت اغلب سكانه وما ضل حدا من شبابه الا الصعلوك أنا الي بس مقضيها نعي وكتابة قصص عنهم. إلى اللقاء اخويا محمود سلم على الحارة الي صارت ذكرى