Source


URL: https://www.btselem.org/arabic/voices_from_gaza/rami_sheikh_khalil
Archive URL: https://airwars.org/source/www-btselem-org-1970-01-01-000000-7/
Captured Post Date: 1970-01-01 00:00:00
Author:

Translated Content:
A 45-year-old father of ten, a resident of the Shujaiya neighborhood in Gaza City, spoke about the bombing of a house he was in with his family, in which he lost his wife and five of his children. Until the war broke out, I was living on the ground floor of a building in the Shujaiya neighborhood with my wife Kholoud (43 years old) and our ten children: Rawan (21 years old), Samar (19 years old), Nour (17 years old), Hala (15 years old), Mohammed (13 years old), Layan (11 years old), Jourie (9 years old), Mahmoud (7 years old), Saeed (5 years old), and Farah (1 year old). My four brothers also lived in the same building with their families, who all left when the war began due to the intense bombing and moved into the homes of relatives or acquaintances. As for us, we decided to stay because we had nowhere else to go. The situation was very scary, day and night. The rocket and missile shelling was constant. We hid in the stairwell because it was safer. The water and electricity were cut off, and I used a battery to light the apartment for a while, until the battery ran out and there was no way to charge it. Whenever we heard the sound of shelling, the children would cry and scream. Sleep was impossible. After a week, we had to leave the apartment because it was impossible to continue without water and electricity. We moved to my sister's house in the Nasr neighborhood, although the shelling there was also constant. There were 24 of us in a ground-floor apartment. About ten days later, they bombed a residential tower next to my sister's house, damaging her apartment. We had to leave there too and look for another place. But all the places we went were overcrowded with people who had been forced to leave their homes earlier. In the end, we had no other choice, so we returned to the Shuja'iyya neighborhood, to the two-story home of my wife's relatives, with one apartment on each floor. There were approximately 22 people in each apartment. A week later, on November 7, 2023, at around 8:00 PM, the building was bombed. The entire building collapsed. At the time, I was with my sons Mahmoud and Saeed in the apartment on the first floor, where the men were, while my wife, the rest of our children, and the other women in the family were in the apartment on the second floor. After the bombing, I was fully conscious. Rubble covered my entire body, except for my head, which remained exposed. I began digging and gradually freeing my body, and then my daughters Rawan, Samar, and Hala came to my aid. They were digging with their hands to remove the dirt and debris from me. After about 45 minutes, a Civil Defense team and paramedics arrived and pulled me out from under the rubble. They also pulled out my sons Mahmoud and Saeed, who emerged unharmed despite being buried under the rubble. They transferred us to a nearby house and continued the rescue operations. After about an hour, they evacuated us in an ambulance to Al-Shifa Hospital – me, Mahmoud, Saeed, Rowan, Samar, and Hala. In the morning, they managed to retrieve the bodies of my wife and my two daughters, Layan and Jourie. I saw them when they brought them to the hospital. The next day, relatives continued trying to rescue the rest of the family. They managed to retrieve the bodies of my children, Nour, Mohammed, and Farah. Their bodies were so burned and charred, I could only recognize them by their clothes and the slippers they were wearing. I was in shock. I completely collapsed and couldn't believe what had happened to us. I had a fracture in my pelvis on the left side, a wound above my right eye, and a bruise on one of my thumbs. Two days later, they started bombing the area around the hospital, so we left in a wheelchair. We then moved to the Holy Family School in the Nasr neighborhood and stayed there for two days. It was very overcrowded, and more and more people were arriving all the time. They bombed there too, and I heard that people had been killed there, so we decided to leave. We left on foot heading south. My nephew, Mohammed, 27, was pushing my wheelchair. The road was long and bumpy, and my wounds hurt a lot. When we reached an Israeli army checkpoint on Salah a-Din Street, near the Netzrim Junction, the soldiers ordered us to stop and approach them. Mohammed and I walked toward them with our hands raised. They ordered each of us to take off our shirts and pants, which we did. They then asked me how I had been injured, and I told them they had bombed the house I was staying in. After about ten minutes, they let us go, and we continued walking. Meanwhile, my children and some relatives had gone ahead of us. We looked for them and found them waiting for us in Wadi Gaza. From there, a donkey cart took us to Al-Aqsa Hospital in Deir al-Balah. Now, my children, Mohammed, and I are staying in a tent in the hospital courtyard. Our situation is very bad. Although I have almost no money, I buy food myself because we don't get anything here. The people living in the neighboring tent gave us three blankets, for me and the children. We haven't showered in 20 days and use wet cloths to clean ourselves as best we can, but we don't have clean clothes to wear after we "wash." We only have the clothes we brought. So far, I haven't received any help—no food or anything else—except blankets from our tent's neighbors. The night it rained, we froze here from the cold, and the rainwater seeped into the tent. My wife, Kholoud, was a housewife. Our daughter, Nour, was a high school student, and Mohammed was in the ninth grade. He loved sports and excelled in his studies. Layan, a sixth-grade student, was full of energy and vitality. She was always the one bringing groceries home. Jourie, a fourth-grade student, loved drawing and art in general. Farah was a one-year-old baby girl who was the family's darling and much-loved. *This testimony was recorded by B'Tselem field researcher Khaled al-'Azayzeh. Twenty-four people, including 12 minors, were killed in the bombing. The following are the names of the dead: Kholoud Al-Sheikh Khalil (43 years old) and five of her children: Nour Rami Al-Sheikh Khalil (15 years old), Muhammad Rami Al-Sheikh Khalil (13 years old), Layan Rami Al-Sheikh Khalil (11 years old), Jouri Rami Al-Sheikh Khalil (9 years old), Farah Rami Al-Sheikh Khalil (1 year old), the four siblings: Salman Alaa Al-Helou (25 years old), Hamed Alaa Al-Helou (21 years old), Abdul Razak Alaa Al-Helou (16 years old), Muhammad Alaa Al-Helou (14 years old), Yasser Asaad Hassanein (58 years old), his wife Hanadi Saeed Hassanein (47 years old), and their six children: Muhammad Yasser Hassanein (26 years old), Nayef Yasser Hassanein (22 years old), Raghad Yasser Hassanein (20 years old), Jumana Yasser Hassanein (14 years old), Dana Yasser Hassanein (13 years old), Asaad Yasser Hassanein (11 years old), the two siblings: Hussam Hassanein Hassanein (19 years old), Waseem Hassanein Hassanein (16 years old), Faisal Saeed Hassanein (37 years old), Rami’s brother-in-law, the two brothers: Mahmoud Muhammad Hassanein (17 years old), Abdullah Muhammad Hassanein (8 years old), Mahmoud Ramzi Al-Sheikh Khalil (9 years old)

Content:
45 عاماً، أب لعشرة، من سكّان حي الشجاعيّة في مدينة غزة، تحدّث عن قصف منزل كان فيه مع عائلته وفقدَ جرّاء القصف زوجته وخمسة من أولاده   حتى اندلاع الحرب كنت أقيم في الطابق الأرضيّ في بناية في حيّ الشجاعيّة، مع زوجتي خلود (43 عاماً) وأولادنا العشرة: روان (21 عاماً)، سمر (19 عاماً)، نور(17 عاماً)، حلا (15 عاماً)، محمد (13 عاماً)، ليان (11 عاماً)، جوري (9 سنوات)، محمود (7 سنوات)، سعيد (5 سنوات) وفرح (سنة واحدة). وفي البناية نفسها كان يسكن أيضاً إخوتي الأربعة مع عائلاتهم، والذين تركوا المكان، جميعهم، مع بدء الحرب بسبب القصف المكثف، وانتقلوا إلى السكن في منازل أقارب أو معارف. أما نحن، فقد قررنا البقاء لأنه لم يكن لدينا مكان نذهب إليه.    كان الوضع مخيفاً جداً، في الليل وفي النهار. القصف بالصواريخ والقذائف كان مستمرّاً طوال الوقت. اختبأنا في بيت الدّرج لأنّه أكثر أمناً. كانت المياه والكهرباء مقطوعة، وكنت أستخدم بطّاريّة لأنير الشقّة قليلاً، إلى أن فرغت البطّاريّة ولم تكن وسيلة لشحنها. كلما سمعنا صوت القصف كان الأولاد كانوا يبكون ويصرخون. لم يكن النوم ممكناً بتاتاً.   بعد مضيّ أسبوع كنا مضطرين إلى مغادرة الشقّة لأنّه لم يكن من الممكن مواصلة العيش بلا ماء ولا كهرباء. انتقلنا إلى منزل شقيقتي في حيّ النصر، رغم أن القصف هناك أيضاً كان متواصلاً كل الوقت. كنّا 24 شخصاً في شقّة في الطابق الأرضيّ. بعد نحو عشرة أيّام، قصفوا برجاً سكنيّاً مجاوراً لمنزل شقيقتي فطالت الأضرار شقّتها وعندها كنا مضطرين إلى الخروج من هناك أيضاً والبحث عن مكان آخر. لكنّ جميع الأماكن التي ذهبنا إليها كانت قد أصبحت مكتظّة جداً بالناس الذين أجبروا على ترك منازلهم من قبل.   في النهية لم يكن لدينا خيار آخر فعدنا إلى حيّ الشجاعيّة، إلى منزل أقارب زوجتي المؤلّف من طابقين وفي كلّ طابق شقّة واحدة. في كلّ شقّة كان 22 شخصاً تقريباً. بعد أسبوع، في 7.11.23، نحو السّاعة 20:00، قصفوا البناية. انهارت البناية كلها. في تلك الأثناء، كنت مع ولديّ محمود وسعيد في الشقة التي في الطابق الأوّل، حيث كان الرّجال، بينما كانت زوجتي وبقيّة أولادنا والنساء الأخريات من العائلة في الشقّة التي في الطابق الثاني.   بعد القصف كنت في كامل وعيي. غطى الركام جسمي كله، ما عدا رأسي ظلّ مكشوفاً. أخذت أحفر وأحرّر جسمي شيئاً فشيئاً ثمّ جاءت بناتي روان وسمر وحلا لمساعدتي. كنّ يحفرن بأيديهنّ لإزالة التراب وقطع الرّدم عنّي. بعد نحو 45 دقيقة جاء طاقم من الدّفاع المدنيّ ومُسعفون وانتشلوني من تحت الأنقاض. كما انتشلوا ولديّ محمود وسعيد أيضاً وقد خرجا سالمَين رغم أنّها كانا مدفونين تحت الرّكام. نقلونا إلى منزل مجاور وواصلوا عمليّات الإنقاذ. بعد ساعة تقريباً أخلونا في سيّارة إسعاف إلى مستشفى الشفاء - أنا ومحمود وسعيد وروان وسمر وحلا.   في الصّباح تمكّنوا من انتشال جثث زوجتي وابنتيّ ليان وجوري. رأيتهنّ حين جلبوهنّ إلى المستشفى. في اليوم التالي واصل الأقارب محاولات إنقاذ بقيّة أفراد العائلة.  تمكّنوا من انتشال جثث أولادي، نور ومحمد وفرح. كانت جثثهم محروقة ومتفحّمة فلم أستطع التعرّف عليهم سوى من ملابسهم ونعالهم التي كانوا يرتدونها. انتابتني الصّدمة. انهرْتُ تماماً ولم أكن قادراً على تصديق ما حدث لنا.   أصابني كسر في الحوض، من الجهة اليسرى، وجرح فوق عيني اليمنى ورضّة في أحد الإبهامين. بعد يومين بدأوا بقصف محيط المستشفى فغادرناه وأنا أستعين بكرسيّ عجلات ثم انتقلنا إلى مدرسة العائلة المقدّسة في حيّ النصر وبقينا هناك مدّة يومين. كان الاكتظاظ شديداً جداً وكل الوقت كان يأتي المزيد والمزيد من الناس. قصفوا هناك أيضاً وسمعتُ أنه قُتل أشخاص هناك فقررنا المغادرة. غادرنا مشياً على الأقدام في اتّجاه الجنوب. كان محمد (27 عاماً)، ابن شقيقتي، يجرّ كرسيّ العجلات الذي كنت أجلس عليه.   كانت الطريق طويلة ومليئة بالمطبّات وقد آلمتني كثيراً جُروح إصابتي. عندما وصلنا إلى حاجز للجيش الإسرائيليّ على شارع صلاح الدّين، قرب مفترق "نيتسريم"، أمرنا الجنود بأن نتوقّف ونقترب منهم. تقدّمنا أنا ومحمد نحوهم وأيدينا مرفوعة. أمروا كلّاً منّا بخلع قميصه وبنطاله ففعلنا ذلك. عندئذ سألوني كيف أصبت فأجبتهم بأنهم قصفوا المنزل الذي كنت أمكث فيه. بعد نحو عشر دقائق أخلوا سبيلنا فواصلنا المشي. في تلك الأثناء سبقنا أولادي وبعض الأقارب. بحثنا عنهم فوجدناهم ينتظروننا في وادي غزة. من هناك أقلّتنا عربة يجرّها حمار إلى مستشفى الأقصى في دير البلح.  الآن، أقيم أنا وأولادي ومحمد، ابن شقيقتي، في خيمة في باحة المستشفى. وضعنا سيء جداً. ورغم أنني لا أملك المال بالمرة تقريباً، إلا أنني أشتري الطعام بنفسي لأننا لا نحصل هنا على أي شيء. الأشخاص المقيمون في الخيمة المجاورة أعطونا ثلاث بطانيات، لي وللأولاد. لم نستحمّ منذ 20 يوماً ونستخدم أقمشة رطبة لننظّف بها أجسادنا قدر الإمكان، لكن لا توجد لدينا ملابس نظيفة لنرتديها بعد "الاغتسال". ليس لدينا سوى الثياب التي أتينا بها. حتى الآن لم أحصل على أيّة مساعدة، لا مواد غذائيّة ولا أيّ شيء آخر، سوى البطّانيّات من جيران خيمتنا. في اللّيلة التي هطل فيها المطر تجمّدنا هنا من البرد وتسرّبت مياه المطر إلى داخل الخيمة.   زوجتي خلود كانت ربّة منزل. ابنتنا نور كانت طالبة في الثانويّة ومحمد كان تلميذاً في الصف التاسع. كان يحبّ الرّياضة ومتميزاً في دروسه. ليان كانت تلميذة في الصف السّادس وكانت طفلة كلّها طاقة وحيويّة. كانت هي التي تجلب الحاجيّات للمنزل دائماً. جوري كانت تلميذة في الصفّ الرّابع وكانت تحب الرّسم والفنون عموماً. فرح كانت طفلة صغيرة عُمرها سنة وكانت مدلّلة العائلة ومحبوبة جدّاً.   * هذه الإفادة سجّلها باحث بتسيلم الميدانيّ خالد العزايزة.   في عملية القصف المذكورة، قُتل 24 شخصاً، بينهم 12 قاصراً. فيما يلي أسماء القتلى:     خلود الشيخ خليل (43 عاماً) وخمسة من أولادها:  نور رامي الشيخ خليل (15 عاماً)  محمد رامي الشيخ خليل (13 عاماً)  ليان رامي الشيخ خليل (11 عاماً)  جوري رامي الشيخ خليل (9 سنوات)  فرح رامي الشيخ خليل (سنة واحدة)  الأشقاء الأربعة:  سلمان علاء الحلو (25 عاماً)   حامد علاء الحلو (21 عاماً)    عبد الرّازق علاء الحلو (16 عاماً)    محمد علاء الحلو (14 عاماً)    ياسر أسعد حسنين (58 عاماً)    زوجته هنادي سعيد حسنين (47 عاماً) وأولادهما الستة:   محمد ياسر حسنين (26 عاماً)    نايف ياسر حسنين (22 عاماً)    رغد ياسر حسنين (20 عاماً)    جمانة ياسر حسنين (14 عاماً)    دانا ياسر حسنين (13 عاماً)    أسعد ياسر حسنين (11 عاماً)   الشقيقان:  حسام حسنين حسنين (19 عاماً)   وسيم حسنين حسنين (16 عاماً)  فيصل سعيد حسنين (37 عاماً)، صهر رامي    الشقيقان:   محمود محمد حسنين (17 عاماً)    عبد الله محمد حسنين (8 سنوات)   محمود رمزي الشيخ خليل (9 سنوات)

Additional Details

Captured Date
2025-06-13 10:03:36
Captured Post ID

Element