Source
Captured Post Date: 2025-06-26 09:00:00
Translated Author: Mohammed Mahmoud Abu Khasiwan
Author: محمد محمود ابو خصيوان
Translated Content:
My dear friend and schoolmate, Haitham Abu Issa, was martyred.
Haitham was not just my friend; he was a piece of my heart, a part of my memories, from our school days, from the smile that never left his face...
He was one of the kindest people I knew, an example of good manners, chivalry, and loyalty.
Haitham was martyred and departed.
And with him departed a large part of me, my comfort, and my sweet days.
Oh, how my heart aches for you, Haitham...
If only you knew how much your departure saddened my heart, and how much I wept for your absence...
Oh, God, accept him among the martyrs,
and make his grave a place of light and tranquility,
and comfort my heart and the hearts of all who loved him.
We will always remember you and weep for you forever, you who were a balm for our hearts and a source of security for our companions.
Content:
استشهد صديقي الغالي، ورفيق دراستي: هيثم أبو عيسى.
هيثم ما كان صديقي وبس، كان قطعة من قلبي، من ذكرياتي، من أيام مقاعد الدراسة، من الضحكة اللي ما كانت تفارق وجهه…
كان من أطيب من عرفت، يُضرب به الخُلق والمروءة والوفاء مثالًا.
استشهد هيثم، ورحل.
ورحل معه جزء كبير مني، من راحتي، من أيامي الحلوة.
يا وجع قلبي عليك يا هيثم…
لو تعلم كم أحزن قلبي فراقك، وكم بكاني غيابك…
اللهم تقبله في الشهداء،
واجعل قبره نورًا وسكينة،
واربط على قلبي وقلوب كل من أحبه.
سنذكرك دائمًا، وسنبكيك طويلًا، يا من كنت للقلوب بلسماً وللرفقة أماناً