Source
Captured Post Date: 2026-03-05 15:18:00
Translated Author:
Author: Hoda Zbib
Translated Content:
Mohammed, Ali, Hussein, and Mahdi Kawtharani, four children from my village of Tuffahta, were called out for play, not for news of an airstrike.
In the Marwaniyeh-Dawoudiya airstrike two days ago, not only were children killed, but laughter was extinguished. Not only did a family lose its heart, but the world lost a new possibility for life, a future that never had a chance to begin.
May God have mercy on Mohammed, Ali, Hussein, and Mahdi, and may their names stand as a testament that what is most often lost in war is childhood itself.
Content:
محمد وعلي وحسين ومهدي كوثراني 4 أطفال من ضيعتي تفاحتا، كانت أسماؤهم تنادى للعب، لا لتُكتب في خبر عاجل عن غارة.
في غارة المروانية–الداودية، أول من أمس، لم يقتل أطفال فقط، بل انطفأت ضحكات، ولم تخسر عائلة فقط قلبها، بل خسر العالم احتمالا جديدا للحياة، ومستقبلا لم يمنح فرصة أن يبدأ.
رحم الله محمد وعلي وحسين ومهدي، وجعل أسماءهم شاهدا على أن أكثر ما يهزم في الحروب هو الطفولة نفسها.